![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
На этой неделе материал оплачен в размере 2 уе, и заказан по вашему слову, следующая возможность для публикации в рамках проекта – следующее воскресенье. Наши подходы и ссылки на правила со всеми внесенными в них изменениями и дополнениями, касающиеся всех наших коммерческих проектов размещены здесь. Участвуйте. Намеков пока нет поэтому мы предлагаем вам на тех же условиях пока что сделать развертывание темы про изменение географии. На эту тему мы планируем несколько публикаций. Принцип будет такой: если вы оплачиваете публикацию в размере, указанном нами, то мы делаем пост на эту тему. Перевод, которой определит ваше решение пришлите до среды следующей недели, сумма - не менее 3 уе (300 рублей). Материал по выбору через ваше слово остается, он стоит не менее чем 2 уе (200 рублей) и должен быть сделан в тот же срок. Не забудьте сообщить нам такое слово вместе с переводом. Перевод - на веб мани по нашим данным в долларах или евро с учетом всех наших условий. При заказе материала на тему изменения географии в тексте сообщения укажите слово «география». И вот очередной раз с вами за ваши же деньги приходится воевать. Теоретически это правильно: согласно подходу, установленному командой в 2009 году мы не имеем право на поводу у клиента идти, У заказчика. Но есть и этика, например, кроме правил. Отношения с заказчиком. Деньги не пахнут? Для нас это совершенно неверно к тому же проект коммерческий, а деньги тут совершенно специфические. И запах у них другой. Но как нам быть если читатель хочет слово «АУЕ» и платит за это? На наш взгляд путь здесь один и такой который, во-первых, полностью отвечает нашим собственным правилам, а с другой – тот который ни нас ни вас никогда еще не подводил: честность. По локальным правилам этого проекта, слово за которое вы платите мы обязаны использовать в заголовке материала и в самом тексте не менее одного раза. Мы, кстати выполнили это правило? Ведь именно за это мы денежки получаем, каждый кто делает перевод с правилами согласен и понимает за что он платит и что он заказывает, не так ли? Или наоборот тут вообще этот заказ нельзя было выполнить, ибо набор букв «АУЕ» вообще не является словом? Но что надо было сделать? Деньги «прикарманить»? Или возвратить отправителю. Теоретически это конечно возможно, но тут еще и процедура, и вопросы безопасности. И нашей, и вашей, между прочим. Но мы неоднократно говорили: людей разумных от безумцев отличает умение маневрировать, если надо – нажимать на тормоз или использовать руль. В общем умение в компромиссы: читатель хотел «слово АУЕ» в тексте и в заголовке плюс поправилам наши о нем рассуждения? Ну мы в АхУЕ, да. Что вам еще тут скажешь, кроме того, что в русском языке нет слова такого, АУЕ? Нечего больше особенно сказать. Разве что использовать материал что бы еще раз остановиться на том что и так понятно – «мир основан на правилах». Да нравится это кому-то или нет так происходит сейчас сугубо по объективным причинам. Другой вопрос – что это за правила, откуда они берутся и кто их установил. Ладно, раз уж мы о правилах то и у нас они как вы видите есть. И берутся они не ниоткуда, и они на наш взгляд довольно рациональны. То есть мы очень настойчиво предлагаем на будущее все же заказывать любое слово, на русском языке которое все-таки в языке существует. А мы, как и ранее обязуемся за ваши деньги вынести это слово в заголовок и о нем порассуждать. Ну согласитесь невозможно рассуждать о слове которого нет, вы бы еще словом типа «КРВПРОМБК» нас озадачили. Ну право слово у любого проекта есть те пределы, за которые он не может и не должен выходить и если в заголовок слово «КРВПРОМБК» еще формально можно, то как нам о слове таком «рассуждать». Ну согласитесь это абсолютно невозможно. Впрочем, наверное, можно придумать такой «чумбурмучке» смысл и рассуждать уже тогда и о нем? Возможно это тоже какая-то форма и средство допустимого компромисса. Будем об этом тоже конечно же думать. А пока приглашаем вас подискутировать на тему: имеет ли смысл использовать такие вот словарные образования для каких-то практических целей. Развивает ли это мышление, видение или креативный подход? Помогает ли открывать новые углы зрения, в том числе и в семантике каких-нибудь известных и давно избитых слов или выражений? Помогает ли это кому-нибудь или чему-то?
Подскажите.
Поддержать наш блог,
imed3, вы можете в любое время переводом по актуальным динамически изменяемым реквизитам опубликованным в конце этого текста.
Подскажите.
Поддержать наш блог,
